Life

Elena Ceaușescu, înnebunită după comediile romantice turcești: ”Tovarăşa era la curent cu ultimele noutăţi în materie de cinema”

Elena Ceaușescu, soția dictatorului României de până în 1989, nu își refuza sieși mici plăceri interzise celorlalți, iar plăcerea ei vinovată erau filmele și serialele turcești.
29.01.2022 | 14:52
Elena Ceausescu innebunita dupa comediile romantice turcesti Tovarasa era la curent cu ultimele noutati in materie de cinema
Câți bani a ajuns să coste în 2022 o carte scrisă de Elena Ceaușescu. Foto: Facebook
ADVERTISEMENT

Cineastul Ștefan Chiriac, realizatorul a trei documentare despre fostul dictator şi familia acestuia, a descoperit filmoteca considerată pierdută a familiei Ceaușescu. Iar printre sutele de casete video pe care le aveau dictatorul și familia lui, multe sunt producții turcești.

Elena Ceaușescu, fană a comediilor romantice turcești

„Practic tovarăşa era la curent cu ultimele noutăţi în materie de cinema turcesc, iar absolut toate casetele pe care le deţinea cu astfel de filme erau originale. (…) Este posibil ca Elena Ceauşescu să fi primit cadou aceste casete, însă faptul că avea atâtea filme turceşti în colecţie, majoritatea fiind comedii romantice, demonstrează în mod cert că agrea acest gen cinematografic“, explicat Ştefan Chiriac, cel care, acum studiază filmoteca familiei Ceaușescu.

ADVERTISEMENT

Interesant este însă că producțiile turcești pe care le avea în colecția personală Elena Ceaușescu nu fuseseră niciodată difuzate în România, pe vremurile acelea singurele producții străine, acceptate oficial, fiind cele indiene, de la Bollywood.

Printre filmele turceşti aflate în videoteca Ceaușeștilor sunt numără titluri ca Şoferul Mehmet, Destinul nostru, Regii petrolului sau Separare, producții de succes din anii 1970, înainte ca industria cinematografică turcească să intre în declin.

ADVERTISEMENT

Videoteca familiei Ceaușescu, administrată de prietenul lui Nicu, moștenitorul dictatorului

Conform dezvăluirilor făcute de Ștefan Chiriac, citat de Adevărul, videoteca familiei Ceaușescu ajunsese pe mâna unuia dintre favoriții lui Nicu Ceaușescu, băiatul cel mare și cel care ar fi fost moștenitorul dictatorului: Stejărel Grînea.

”Se pare că era în relaţii foarte bune cu Nicu Ceauşescu. Tot Stejărel Grînea realiza şi `montajele electronice` pentru Ceauseşti. Criza anilor ‘80 a afectat chiar şi Cabinetele 1 şi 2, iar lipsa unor casete blank de tip Betamax îl obliga pe Stejărel să le şteargă pe cele existente ca să poată înregistra apoi filme noi.

ADVERTISEMENT

Practic, din cauza penuriei de casete, Stejărel utiliza la maximum fiecare bandă magnetică. Spre exemplu, dacă pe o casetă cu un film mai rămâneau zece minute libere, el înregistra în continuare chestiuni din actualitatea ”Epocii de Aur”. Şi nu întotdeauna eticheta corespunzător casetele, aşa că toate trebuie vizionate cap-coadă, că nu se ştie niciodată.

Ca notă anecdotică, una dintre casetele vizionate debutează cu o fază dintr-un film porno, cu o domnişoară blondă foarte voluptuoasă, după care brusc apar imagini cu Congresul al XII-lea al Partidului Comunist Român, cu «Marele Cârmaci» salutând mulţimea din sală şi intonând Internaţionala“, a mai dezvăluit Ştefan Chiriac.

ADVERTISEMENT

Traducerile ilegale, tolerate de Ceaușescu

Dacă înainte de 1989 singurele filme care puteau fi, legal, urmărite pe micile și pe marile ecrane erau cele românești și unele dintre cele indiene, cu excepția notabilă a unor seriale americane fără niciun fel de aluzii politice, în lumea subterană o adevărată afacere era cea cu casete video.

Iar la acea vreme, filme de acțiune, în majoritatea lor americane, erau la fel de prețioase ca aurul și circulau, din mână în mână, făcând subictul unor nopți de neuitat pentru cei care aveau aparate video. Evident, în centrul aceste industrii clandestine se aflau traducătorii, iar nume precum Irina Margareta Nistor erau deja celebre în toată țara.

Cu toate că producțiile cu pricina erau subiectul unor legi aspre ale cenzurii, familia Ceaușescu începuse să tolereze existența lor. Ba chiar, în videoteca acestora au fost descoperite câteva asemenea casete video.

„Multă lume care a aflat că studiez videoteca familiei Ceauşescu m-a întrebat dacă dictatorul viziona filme dublate de Irina-Margareta Nistor. Nu am găsit aşa ceva, însă există în această colecţie casete dublate de o voce masculină, cel mai probabil a lui Mircea Cojocariu, celălalt translator din afacere. Aşadar, putem trage concluzia că existenţa acestei reţele clandestine era cunoscută la cel mai înalt nivel“, a mai spus Ștefan Chiriac.

ADVERTISEMENT