Irina Margareta Nistor își va petrece ziua de naștere, care va avea loc pe 26 martie, într-un mod la care puțini se așteptau. Traducătoarea de filme va fi prezentă la Cinema Europa și va dubla, în direct, vocile unui film cu Chuck Norris, amintind de vremurile de altădată.
Un eveniment emoționant, plin de nostalgie, gândind și ca un omagiu pentru celebra traducătoare va fi organizat, așadar, pe 26 martie, în ziua câând va împlini vârsta de 68 de ani.
În exclusivitate pentru FANATIK, reprezentantul organizației care a pus totul la cale a spus că filmul a fost ales chiar de Irina Margareta Nistor, Chuck Norris fiind unul dintre cei mai cunoscuți și iubiți actori din România, cu care au crescut generații întregi.
FANATIK a stat de vorbă cu Costin Crețulescu, președintele organizației Susțin.org, care se ocupă de evenimentul organizat de ziua Irinei Margareta Nistor. Ideea a venit de la Mihai Mănescu, unul dintre fondatorii asociației amintite, cu care Irina Margareta Nistor a colaborat de-a lungul anilor pentru diverse proiecte.
Irina a acceptat imediat propunerea, căci i s-a părut foarte interesantă, mai ales că e vorba despre meseria care a făcut-o atât de cunoscută și iubită de public.
Evenimentul, pentru care cinefilii încă pot cumpăra bilet, se va ține de ziua criticului de film, la 19 seara. Irina Margareta Nistor a ales să traducă filmul „Braddock: Missing in Action III”.
„Mihai se știe cu Irina Margareta Nistor de foarte multă vreme. Au colaborat la multe proiecte. Ni s-a părut un eveniment interesant în care să îi aducem un omagiu, să își aducă aminte lumea cum a fost pe vremuri, mai ales că vorbim despre un spațiu care renaște acum, un cinematograf vechi, care ușor-ușor poate fi pus pe roate din nou, să fie readus la viață. Cumva, are acest aer de nostalgie ale vremurilor apuse.
Ideea de Chuck Norris a venit logic și firesc, plus că a fost și filmul „Chuck Norris versus comunism” și, din discuțiile cu doamna Irina Margareta Nistor ni s-a părut simpatic să facem o experiență ca altădată cu un film cu Chuck Norris, dublat live. Dar filmul l-a ales dânsa. Am cumpărat licența și asta a fost, o să îl dubleze în direct. Ea va fi în sală și i se va auzi vocea, bineînțeles, peste sunete, recreăm ca pe vremuri, când te uitai și auzeai cu un pic de sunet filmul. Așa o să fie și acum. Dăm sunetul la un volum mai mic, iar vocea ei va dubla ce apare pe ecran”, ne-a declarat Costin Crețulescu, președintele asociației Susțin.org.
Irina Margareta Nistor este critic de film, redactor, realizatoare de emisiuni și traducătoare. Din 1980, Nistor a tradus o serie de filme prezentate la Cinemateca română. În perioada lui Ceaușescu a fost translator pentru TVR. A dublat, în secret, în cinci ani, peste 3.000 de filme de pe casete video aduse din Occident. A tradus, de asemenea, 70 de cărți și piese de teatru.
Irina Nistor a participat, de asemenea, la cele mai importante și cunoscute festivaluri de filme din Vest, dar și la cele locale: TIFF, Râșnov sau Bucharest Best Comedy Film.